Thursday, November 29, 2012
"Beam me up"
Today at work, Jess asked me to translate for her the expression "Beam me up". That was actually the first time I heard that expression so I tried to figure what it could mean. The translation I came up with was: "Fourre-moi", which means "Fuck me".
I really don't know if that's what it means. But I told her that I guess the beam is the penis, so "Beam me up" means "Fuck me". She was shocked and couldn't believe that she had been signing this all morning. I said "What is it a song?" And she said yes.
She was still not sure of my translation so I really mimicked the action of being "beamed up" and I did as if I caught a penis behind me and stick it in my butt. I realized what I was doing a few seconds too late :) Hahaha!! I don't know if she realized what I was doing, I was not expecting to do this at all!! Anyways, it made me laugh a lot.
Later in the day, we're a group of people during the break and Jess says I'm a big pervert who is obsessed with sex!! She explains that she asked me a translation and that it was sexual, but that she also asked another guy who told her it was a reference to a Star Trek catchphrase and that she preferred that explanation to mine. I was still not convinced :)
Anyways, it was a lot of fun, but I still don't know if I was right or not. I found out tonight that it's a Pink song. But, come on, she also has a song titled "Blow me".... so I'm sure my explanation is very good!
Thanks to all of those who shared what they liked about men in my previous post, I will come back to it soon with what I like about men.